WinMergeのユーザーインターフェイスは、既定では英語ですが、他の言語に変更できます。 ユーザーインターフェイス(メニュー、ダイアログ、ツールチップ、メッセージなど)は、選択した言語で表示されます。
ローカライズの対象は文字列のみです。 例えば、数値の桁区切りや、単語の並び替えの順序などには影響されません。 (これらはWindowsのコントロールパネルの「地域と言語」設定に依存します。)
WinMerge をローカライズする手順は、次の 2 ステップです。
「言語の設定」: 翻訳ファイルを WinMerge で使用できるようにします。
「WinMerge GUI言語の変更」使用可能な言語から表示したい言語を選択
WinMergeでは、インストール中またはインストール後に簡単に言語の設定を行うことができます。
インストール時に言語を設定するのが最も簡単です。 「インストーラーを使用する (推奨)」では、コンポーネントの選択ページから 1つ以上の翻訳ファイルを選択する方法が説明されています。
インストール時に、翻訳ファイルをインストールしなかった(または、インストーラーを全く使用しなかった)場合も、 WinMergeを再インストールする必要はありません。WinMergeサイトから最新の翻訳ファイルを手に入れて構成することができます。
Languagesという名前のフォルダーを作成します。(既にLanguagesフォルダーが存在する場合はスキップして構いません。)*.poファイルを探します。 (*
は言語名を表します。例えば、スウェーデン語の翻訳ファイル名であればSwedish.poです。)
WinMergeインストールディレクトリのLanguagesサブフォルダーに必要な翻訳ファイルをコピーしてください。翻訳ファイルは次回WinMergeを起動した際に反映されます。
複数の翻訳ファイルがある場合は、それらから任意の言語を選択し、 設定することができます。
GUI言語の変更は、即座に反映されます。
これまでの貢献により、WinMergeは以下の言語のローカライズが可能となっています。
あなたが翻訳ミスを見つけた場合は、バグとして バグトラッカーに投稿してください。 また、翻訳された文章の修正版を提供していただけると助かります。
新たに翻訳ファイルを追加したい場合は、WinMergeのサイトにある翻訳ドキュメント を読み、手順を確認してください。まだ未完成の翻訳も多いため、ぜひご協力をお願いいたします。翻訳する(または翻訳を改善する)に あたって、コンパイルツールや、WinMergeの知識をすべて備えている必要はありません。もし困ったことがあれば、 WinMergeフォーラムより、フォーラムでお気軽にご相談ください。